Netflix "biến hóa" tiêu đề phim của IU & Park Bo Gum ở thị trường quốc tế: Nước đi sáng tạo hay làm mất bản sắc?
Bộ phim "폭싹 속았수다" do IU và Park Bo Gum thủ vai chính đang gây chú ý với tiêu đề tiếng Anh được Netflix đổi thành "When Life Gives You Tangerines" (Khi cuộc đời cho bạn quả quýt). Quyết định này khiến nhiều khán giả thắc mắc vì tên gốc tiếng Hàn không mang ý nghĩa tương đương.
Tiêu đề "폭싹 속았수다" là một phương ngữ của đảo Jeju, mang nghĩa "Cảm ơn vì đã vất vả". Tuy nhiên, thay vì dịch nghĩa đen, Netflix đã chọn cách diễn giải đầy sáng tạo.

Hình ảnh 2 nhân vật chính trong phim “ When Life Gives You Tangerines”
Tên quốc tế và đối sánh văn hóa
Tiêu đề "When Life Gives You Tangerines" có vẻ được lấy cảm hứng từ câu nói nổi tiếng của triết gia người Mỹ Elbert Hubbard: "When Life Gives You Lemons, Make Lemonade" (Khi cuộc sống cho bạn chanh, hãy làm nước chanh). Câu châm ngôn này mang ý nghĩa khuyến khích tinh thần vượt qua khó khăn bằng thái độ tích cực. Netflix đã thay "chanh" bằng "quýt" – một đặc sản của Jeju, gây liên tưởng với bối cảnh phim.
IU, người đảm nhận vai Oh Ae-soon, cũng chia sẻ rằng tiêu đề tiếng Anh mang ý nghĩa ý nhị: "Dù cuộc sống có ném cho bạn những quả quýt chua, hãy dùng chúng để làm mứt quýt và pha một tách trà quýt ấm áp".
Các bản dịch sang ngôn ngữ khác cũng chọn cách truyền tải tinh thần tổng thể của bộ phim thay vì phiên dịch sát nghĩa tiêu đề như là phiên bản Tiếng Tây Ban Nha được đặt thành "Nếu cuộc sống trao cho bạn quýt". Phiên bản Tiếng Thái là "Hãy cười ngay cả khi ngày đó quýt không ngọt". Còn bản Tiếng Trung (Đài Loan) phim được giới thiệu bằng thành ngữ “Khổ tận cam lai” (苦盡甘來 - Hết khổ mới đến ngọt), với ý nghĩa “Gặp được bạn sau những gian nan”. Tuy nhiên, chữ “cam” ( 甘 - ngọt) trong thành ngữ được thay thế bằng chữ "cam" ( 柑- quýt) mang hình dáng tương tự để giúp gợi sự liên tưởng tới bối cảnh đảo Jeju.
Bộ phim "폭싹 속았수다" ra mắt theo từng tập từ ngày 7 tháng 4 năm 2024 và nhanh chóng thu hút sự quan tâm của khán giả toàn cầu. Dù một số người cảm thấy tiếc nuối vì tiêu đề phim mất đi ý nghĩa nguyên bản, nhiều khán giả quốc tế lại đánh giá cao sự sáng tạo của Netflix trong việc lựa chọn tiêu đề dễ tiếp cận và mang tính biểu tượng cao hơn.
Bình luận 2

Tin tức
2 thanh niên người Việt trong vụ cướp và đâm người tại bãi đỗ xe ở Hwaseong

Nhóm người Việt sử dụng chất cấm tập thể tại thành phố Si Heung

Nỗi sợ xe điện gia tăng khi một nửa xe điện nhập khẩu tại Hàn Quốc sử dụng pin Trung Quốc

Công ty quản lý Son Heung Min kiện nhân viên của câu lạc bộ giải trí vì tội phỉ báng

Cổ phiếu HYBE đã giảm mạnh khi hình ảnh Chủ tịch Bang Si-hyuk cùng nữ streamer tại Los Angeles lan truyền trên mạng

Đợi mực nước xuống, một người Triều Tiên trốn thoát sang Hàn bằng cách băng qua sông Hán

Người Việt Nam chiếm gần 13% tỷ lệ dân số nước ngoài tại Hàn Quốc

Nhiều người Việt Nam và người Hàn Quốc bị bắt vì sử dụng chất cấm tại Jinju

Tài tử giàu nhất làng giải trí Hàn Quốc là ai?

Cơ hội việc làm cho du học sinh Việt Nam tại Hội chợ việc làm lĩnh vực hiển thị Display (Coex, Seoul)

Vừa giành huy chương vàng Olympic, tuyển thủ số 1 Hàn Quốc công khai sự vô tâm của liên đoàn cầu lông Hàn Quốc

Bộ trưởng Quốc phòng Hàn Quốc sẽ xin lỗi về vụ 'Đơn vị Silmido' sau 53 năm

Ném đá vào vịt ngoài trời, một người Việt Nam bị bắt

Bưởi Việt Nam chính thức được cấp "visa" sang Hàn Quốc

Vận động viên bắn súng Kim Ye Ji thu hút sự chú ý tại Olympic Paris 2024
