Trước thềm APEC, phố cổ Gyeongju "nhức mắt" vì tràn ngập biển hiệu ngoại ngữ?
Chỉ còn chưa đầy một tháng nữa, "cố đô ngàn năm" Gyeongju sẽ trở thành tâm điểm của thế giới khi đăng cai hội nghị thượng đỉnh APEC. Tuy nhiên, thay vì những tấm biển hiệu đậm chất Hangeul truyền thống, nhiều con phố cổ tại đây, đặc biệt là khu Hwangnidan, lại đang bị "xâm chiếm" bởi các biển hiệu ngoại ngữ, gây ra nhiều tranh cãi và lo ngại.

"Phố Nhật Bản" mọc trên đất cố đô Hàn Quốc
Khu Hwangnidan, nằm bên cạnh khu quần thể lăng mộ cổ Daereungwon, nổi tiếng với kiến trúc Hanok (nhà truyền thống Hàn Quốc) và những con hẻm cổ kính. Đây là điểm đến "hot" bậc nhất, thu hút hàng triệu du khách trẻ tuổi.

Tuy nhiên, bên cạnh vẻ đẹp cổ kính ấy, một số hàng quán lại sử dụng biển hiệu và trang trí ngoại ngữ một cách vô tội vẹn. Một số nhà hàng fusion (ẩm thực kết hợp) treo biển hiệu bằng ngôn ngữ riêng để tạo cảm giác "độc lạ", trong khi một vài cửa hàng lại trang trí theo phong cách đường phố Nhật Bản hay Trung Quốc.
Một người dân Gyeongju chia sẻ rằng cô cảm thấy xấu hổ khi dẫn bạn bè đến đây chơi và phải chứng kiến những biển hiệu không phù hợp với bản sắc địa phương. Thậm chí, một thương hiệu mỹ phẩm lớn có chi nhánh tại đây cũng chỉ sử dụng duy nhất tiếng Anh trên tấm biển hiệu, tạo ra sự tương phản rõ rệt với những cửa hàng truyền thống tại Seoul (Hàn Quốc) vẫn trung thành với biển hiệu Hangeul.
Chính quyền bất lực, doanh nghiệp thờ ơ
Trước thềm APEC, chính quyền thành phố Gyeongju đã nỗ lực kêu gọi các cửa hàng thay đổi biển hiệu cũ, hư hỏng bằng biển hiệu mới có cả tiếng Hàn, tiếng Anh và biểu tượng (pictogram). Thậm chí, họ còn phân bổ ngân sách 200 triệu won để hỗ trợ các hộ kinh doanh.

Tuy nhiên, kết quả thu được lại vô cùng thất vọng. Dù đã có nhiều nỗ lực vận động, chỉ có 18 cửa hàng đăng ký tham gia, với tổng chi phí thực tế chỉ đạt 60 triệu won, chưa bằng một nửa so với kế hoạch ban đầu. Một quan chức thành phố cho biết, việc thuyết phục các chủ cửa hàng đồng ý thay đổi là điều không hề dễ dàng.
Mặc dù luật quảng cáo ngoài trời của Hàn Quốc quy định ưu tiên sử dụng Hangeul, nhưng một số ngoại lệ như các thương hiệu đã được đăng ký hoặc biển hiệu nhỏ hơn 5m2 đã khiến chính quyền Gyeongju gặp khó khăn trong việc kiểm soát. Vấn đề này đã trở thành một bài toán nan giải, đe dọa đến hình ảnh và giá trị lịch sử của thành phố trước thềm hội nghị quốc tế quan trọng.
Bình luận 0

Tin tức
Lao động nhập cư và cư dân địa phương cùng hòa mình trong chương trình chia sẻ văn hóa ẩm thực tại Gwangju

Uiwang Hàn Quốc phát hành hướng dẫn an toàn đa ngôn ngữ cho lao động nhập cư tại công trường xây dựng

Bộ Lao động Hàn Quốc cho phép lao động nhập cư nhận bồi thường tai nạn lao động bằng tiền mặt trong trường hợp đặc biệt

Thành phố Hwaseong Hàn Quốc đẩy mạnh hỗ trợ lao động nhập cư, mở rộng hợp tác quốc tế và giáo dục khoa học

Cheongyang: Trung tâm Gia đình hỗ trợ phụ nữ di trú và lao động nước ngoài thi đỗ lý thuyết bằng lái xe

Trung tâm Gia đình Dangjin giúp phụ nữ nhập cư gắn kết con cái qua sách tranh và tiếng Hàn

Phụ nữ nhập cư tại Yesan hào hứng học nấu ăn truyền thống Hàn Quốc

Jeju: Bắt công dân Philippines buôn lậu 2,9kg ma túy ngụy trang cà phê Việt Nam, giảm án còn 8 năm tù

Lãnh đạo cực hữu Park Jin-jae lĩnh án tù vì hành hung lao động nhập cư không giấy tờ

Hàn Quốc mạnh tay xử lý lao động nước ngoài bất hợp pháp tại công trường xây dựng

Lotte Shopping lên kế hoạch mở thêm 2-3 trung tâm thương mại tại Việt Nam trong vòng 5 năm tới

Dùng CMND giả để uống rượu, nhóm thiếu niên ở Hàn Quốc bị lật tẩy khi định quỵt tiền quán bar

Lao động nước ngoài : Những người bạn đồng hành trong cộng đồng Hàn Quốc

94% du học sinh quốc tế ở Hàn Quốc đến từ châu Á – Việt Nam dẫn đầu danh sách

Khai trương Trung tâm Tư vấn dành riêng cho phụ nữ di cư tại Gunpo (군포)
